課程內(nèi)容
《海明威的對(duì)話(huà)藝術(shù)》
海明威的《永別了,武器》,其結(jié)尾據(jù)作者自己說(shuō)“改了三十九遍,才感到滿(mǎn)意”。海明威苦心經(jīng)營(yíng)的就是如何在平靜的語(yǔ)氣中掩蓋內(nèi)心強(qiáng)烈的大幅度動(dòng)作。在《永別了,武器》的結(jié)尾處,主人翁在第一次世界大戰(zhàn)的戰(zhàn)火中逃亡出來(lái),與愛(ài)人會(huì)合,到中立國(guó)隱居,但妻子卻因難產(chǎn)死了。作者的結(jié)尾就是寫(xiě)男主人公將死在產(chǎn)房的情景:
我走進(jìn)去陪著卡薩玲,直到她死。她始終昏迷不醒,死時(shí)并不拖延。
本來(lái)經(jīng)歷了這么多悲歡離合和人世滄桑的亨利先生應(yīng)該有多強(qiáng)烈的內(nèi)心震動(dòng)啊,但是文風(fēng)嚴(yán)峻的海明威并不讓他的人物像莎士比亞作品中人物那樣長(zhǎng)篇大論的宣泄內(nèi)心苦悶,海明威甚至殘忍地不讓他像契訶夫筆下地馬車(chē)夫姚納那樣找尋傾訴地機(jī)遇,也不讓他說(shuō)上幾句連貫性地話(huà)。
在房外長(zhǎng)廊上,我對(duì)醫(yī)生說(shuō),“今天夜里,有什么事要我做嗎?”
這說(shuō)明妻子死了,亨利好像很冷靜了,考慮到善后。
“沒(méi)什么,沒(méi)什么可做地。我送妮回旅館吧!”
“不,謝謝你。我在這里再待一會(huì)兒?!?br>
表面上很冷靜的樣子,可事實(shí)上并不冷靜。明明沒(méi)有什么事,可還是要待在那里。這就留下了極大的空白。在海明威看來(lái),心中所思和口頭表達(dá)有錯(cuò)位,比之心口如一更有利于表現(xiàn)主人公復(fù)雜的心理活動(dòng)。
“我知道沒(méi)有什么可以說(shuō)。我說(shuō)不出——”
這是醫(yī)生感到抱歉,沒(méi)有能保全他妻子的生命。但是在這里,他徹頭徹尾無(wú)從說(shuō)起。海明威竭力不讓人物說(shuō)出自己的心情,他只提供索引,讓讀者自己去想象。
“夜安?!彼f(shuō),“我不能送你回旅館嗎?”
“夜安”在英語(yǔ)中是晚上告別時(shí)的用語(yǔ),可是說(shuō)完了告別用語(yǔ)又提出“我不能送你回旅館嗎?”可見(jiàn)醫(yī)生并不想告別。
“不,謝謝你?!?br>
“手術(shù)是唯一的辦法?!?br>
“我不想談這件事。”我說(shuō)。
“我很想送你回旅館去?!?br>
“不,謝謝你?!?br>
他走下長(zhǎng)廊,我往房間走去。
“你現(xiàn)在不可以進(jìn)來(lái)?!弊o(hù)士中的一個(gè)說(shuō)。
“不,我可以的?!蔽艺f(shuō)。
“目前你不可以進(jìn)來(lái)?!?br>
“你出去,”我說(shuō),“那位也出去?!?br>
但是我趕了她們出去,關(guān)了門(mén)、滅了燈,也沒(méi)有什么好處。那簡(jiǎn)直是跟石像告別。過(guò)了一會(huì)兒,我走了出去,離開(kāi)醫(yī)院,冒雨走向旅館。
在這段海明威苦心經(jīng)營(yíng)的對(duì)話(huà)中,最動(dòng)人之處在于,醫(yī)生反復(fù)地解釋?zhuān)f(shuō)不出口的歉意溢于言表,而亨利卻無(wú)動(dòng)于衷。在這種無(wú)動(dòng)于衷的簡(jiǎn)單應(yīng)對(duì)背后又他逐漸強(qiáng)化起來(lái)的決心。那就是去跟妻子的遺體呆在一起。醫(yī)生的好意和歉意,他都很麻木,而護(hù)士的阻攔只能引起他暴怒的把兩個(gè)護(hù)士都趕走。這一切背景的交代都被省略在空白中,同時(shí)又為對(duì)話(huà)所暗示。大空白和強(qiáng)暗示,正是海明威對(duì)話(huà)藝術(shù)的特點(diǎn),正是因?yàn)檫@一點(diǎn),他不動(dòng)聲色的無(wú)背景無(wú)外在動(dòng)作的對(duì)話(huà)產(chǎn)生了世界性的影響。
在平靜甚至冷漠的應(yīng)對(duì)中包含著逐漸明確、強(qiáng)烈起來(lái)的動(dòng)機(jī),語(yǔ)言所掩蓋著內(nèi)心變動(dòng),同時(shí)也就是語(yǔ)言所提示的內(nèi)心動(dòng)作,二者錯(cuò)位幅度越是大,對(duì)話(huà)的內(nèi)在分量就越重,就越經(jīng)得起欣賞。
二十世紀(jì)初西方現(xiàn)代小說(shuō)得對(duì)話(huà)就是追求這樣內(nèi)在的不可見(jiàn)的動(dòng)作,或盡可能省略可見(jiàn)的外在動(dòng)作的。
拿海明威對(duì)話(huà)和笛福的《摩爾.弗蘭德斯》中對(duì)話(huà)一比較,就可以看到在不到三個(gè)世紀(jì)的歷程中對(duì)話(huà)作為一種藝術(shù)手段已經(jīng)又了多么驚人的發(fā)展。笛福的小說(shuō)是用第一人稱(chēng)寫(xiě)的:
“親愛(ài)的,”有一天他對(duì)我說(shuō),“我們到鄉(xiāng)間去玩玩好不好?大約一個(gè)星期的時(shí)間?!薄班?,親愛(ài)的,”我說(shuō),“你要去哪里?”“哪里都可以,”他說(shuō),“我很想像貴人王公似的過(guò)一星期,我們就去牛津,”他說(shuō)?!拔覀?cè)趺慈シ??”我說(shuō),“我不會(huì)騎馬,坐馬車(chē)又太遠(yuǎn)?!薄疤h(yuǎn)!”他說(shuō),“乘六匹馬的馬車(chē)到那里都不嫌遠(yuǎn)。我要你像個(gè)女公爵似的和我出去旅游一番?!薄昂冒??!蔽艺f(shuō),“親愛(ài)的,這雖然有點(diǎn)胡鬧,可是只要你喜歡,我就依順你。”……
這樣的對(duì)話(huà)從現(xiàn)代小說(shuō)的角度看有如中學(xué)生作文。它既沒(méi)有外在的動(dòng)作,又沒(méi)有內(nèi)在的動(dòng)作。心里所想的和口里所說(shuō)的完全一致,沒(méi)有任何錯(cuò)位。在現(xiàn)代小說(shuō)家看來(lái)除非特殊的激發(fā),心口沒(méi)有任何誤差,是不宜用對(duì)話(huà),特別是分行對(duì)話(huà)來(lái)表現(xiàn)的。一般來(lái)說(shuō),這種心口如一的閑聊,么有任何潛臺(tái)詞,光有對(duì)話(huà)而無(wú)潛對(duì)話(huà),不推動(dòng)人物內(nèi)心的變動(dòng),應(yīng)該用極其簡(jiǎn)括的敘述幾筆就交代了過(guò)去。
此內(nèi)容正在抓緊時(shí)間編輯中,請(qǐng)耐心等待
陳老師
女,中教中級(jí)職稱(chēng)
優(yōu)秀教師,指導(dǎo)學(xué)生參加競(jìng)賽,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,教學(xué)成績(jī)顯著。