課程內(nèi)容:
《螳螂捕蟬》
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操?gòu)?,游于后園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來(lái),何苦沾衣如此?”對(duì)曰:“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其旁也;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之患也?!眳峭踉唬骸吧圃?!”乃罷其兵。
譯文
吳王決定去攻打楚國(guó),他對(duì)左右的人說(shuō):“誰(shuí)敢勸阻就處死誰(shuí)!”吳王的侍從官中有個(gè)年輕人想要?jiǎng)裾f(shuō)吳王放棄攻楚的打算,但又不敢直說(shuō),于是就拿著彈弓,帶著彈丸,一連三天早晨,在王宮后面的花園里走來(lái)走去,露水打濕了衣服,也全部在意。吳王問(wèn)他:“你這是為什么呢?衣服都被露水打濕了?!鄙倌暾f(shuō):“園中有棵樹(shù),樹(shù)上有一只蟬,它停在高高的樹(shù)上不停地歌唱,飲著露水,不知道有只螳螂在它身后想吃掉它;螳螂屈著身子靠近蟬,想捕捉它,卻沒(méi)想到黃雀就在自己身旁;黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄食螳螂,卻不知道有人在樹(shù)下舉著彈弓瞄準(zhǔn)自己。這三個(gè)小動(dòng)物,都力求得到它們眼前的利益,卻沒(méi)有考慮它們身后隱伏的禍患。”吳王想了想說(shuō):“你講得很好!”于是放棄了攻打楚國(guó)的打算。
練習(xí):
用自己喜歡的方式演示螳螂捕蟬的故事。