《得道多助,失道寡助》
天時(shí)不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣;然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
學(xué)習(xí)目標(biāo)
1、疏通文意,了解作者的觀點(diǎn);
2、辨析本文的比喻、舉例、對(duì)比論證的方法;
3、了解孟子的道德主張,領(lǐng)會(huì)文章的思想內(nèi)涵;
4、背誦文章。
了解孟子
孟子(約前372-前289),名軻,字子輿,鄒(現(xiàn)在山東鄒城市)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的思想家、教育家,是儒家思想的代表人物,地位僅次于孔子,后世人稱他為“亞圣”,他提出了著名的“民為貴,社稷次之,君為輕”的觀點(diǎn)。其言論和行為的記載,保留在《孟子》一書(shū)中。
《孟子》,被南宋朱熹列為“四書(shū)”(另外三本為《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》)。戰(zhàn)國(guó)中期孟子及其弟子萬(wàn)章、公孫丑等著?!稘h書(shū)·藝文志》著錄《孟子》十一篇,現(xiàn)存七篇十四卷??傋?jǐn)?shù)三萬(wàn)五千余字,286章。書(shū)中記載有孟子及其弟子的政治、教育、哲學(xué)、倫理等思想觀點(diǎn)和政治活動(dòng)。
疏通文意
(1)天時(shí)不如地利,地利不如人和。
天時(shí):指有利于作戰(zhàn)的時(shí)令,氣候。
地利:指有利于作戰(zhàn)的地形。
人和:指得人心,上下團(tuán)結(jié)。
翻譯:有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì);有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。
這兩句談的是什么問(wèn)題?提出什么看法?
談的是戰(zhàn)爭(zhēng)中的攻守問(wèn)題,提出具備“人和”這個(gè)條件才最有利于攻守。這兩句揭示本篇的中心論點(diǎn)。
(2)三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣;然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。
三里之城:方圓三里的內(nèi)城。城:內(nèi)城。
郭:指外城,在城外加筑的一道城墻。
環(huán):包圍。
夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,不譯。
翻譯:一座方圓三里的小城,有方圓七里的外城,四面包圍起來(lái)攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的天氣、時(shí)令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)呀。
本段擺出了什么論據(jù)?有何作用?
圍攻一座小城但不能取勝。論證了中心論點(diǎn)的前半部分內(nèi)容“天時(shí)不如地利” ,強(qiáng)調(diào)了“地利”重要性。
(3)城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
城非不高也:城墻并不是不高啊。非:不是。
池:護(hù)城河。
兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護(hù)身的盔甲之類。
堅(jiān)利:堅(jiān)固精良。利:精良。
米粟(sù):糧食。 多:充足。
委:拋棄。
而:然后
去:離開(kāi)。
翻譯:城墻并不是不高啊,護(hù)城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因?yàn)樽鲬?zhàn)的地理形勢(shì)再好,也比不上人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)啊。
本段擺出了什么論據(jù)?有何作用?
城高池深、兵利革堅(jiān)、米粟充足但棄城而逃。論證中心論點(diǎn)的后半部分內(nèi)容“地利不如人和”,突出人和的重要性。
本段運(yùn)用了什么修辭方法?句式上有何特點(diǎn)?有何作用?
運(yùn)用了排比和雙重否定句式。從多個(gè)方面強(qiáng)調(diào)守城一方占盡地利,但結(jié)果卻棄城而逃,從而有力證明了“人和”的重要。整齊的句式,使得文章氣勢(shì)奔放,具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。
(4)故曰:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。
威:威服。
兵革:本意是“兵器和鎧甲”,比喻“武力、軍事”。
得道者:實(shí)施“仁政”的君主。者,什么的人,此處特指君主。道,正義。
失道者:不實(shí)施“仁政”的君主。
寡:少。
翻譯:所以說(shuō),使人民定居下來(lái)而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要,震懾天下不能靠武力的強(qiáng)大。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。
(5)寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
之至:到達(dá)極點(diǎn)。
親戚:內(nèi)外親戚,包括父系親屬和母系親屬。
畔:通“叛”,背叛。
順: 歸順,服從。
翻譯:支持幫助他的人少到了極點(diǎn),連內(nèi)外親屬也會(huì)背叛他;支持幫助他的人多到了極點(diǎn),天下所有人都會(huì)歸順?biāo)?。憑著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打那連親屬都反對(duì)背叛的君王,所以,君子要么不戰(zhàn)斗,戰(zhàn)斗就一定會(huì)取得勝利。
主旨
《得道多助,失道寡助》一文主旨十分明確,突出強(qiáng)調(diào)“人和”的重要性,“人和”是克敵制勝的首要條件,具體地說(shuō),就是闡明戰(zhàn)爭(zhēng)的勝敗主要取決于人心的向背,而人心的向背,又取決于統(tǒng)治者是否“得道”。從戰(zhàn)爭(zhēng)談起,最終歸結(jié)到如何治國(guó)平天下。

張老師
男,中教高級(jí)職稱
從教28年,省級(jí)“先進(jìn)教育工作者”,市語(yǔ)文教學(xué)與研究科研組帶頭人。